tisdag 16 augusti 2011

Copycat!


Fråga: ska jag titta på Copycat på nian ikväll trots att jobbet börjar redan 06.00 imorgon?
Svar ja. Jag har alltså sett den en gång tidigare men om ni inte redan visste det så är inte filmer lika intressanta då de är dubbade till tyska. Hm...VAD kan detta bero på? Ikväll hoppas jag alltså innerligt att Sigourney Weaver slipper prata tyska.

Och en sak till, på tal om dubbat. Varför heter Emil i Lönneberga Michel aus Lönneberga när han är dubbad till tyska? Varför valde de att byta ut namnet Emil, men inte namnen Svensson och Lönneberga? Det är och förblir ett mysterium. Kan man månne som lärarstudent skriva ett examensarbete kring detta?

1 kommentar:

  1. Jag har svaret på Emil-frågan.

    När Emil översattes till tyska fanns redan en känd barnboksfigur som hette Emil i tyskan och eftersom man inte tyckte att man kunde ha två så fick han heta Michel istället :)

    /Kusin Ida

    SvaraRadera